
— А что, вы могли бы прийти к нам, — сразу же отреагировала Элис.
— Ты такая милая, но я не могу вас обременять.
— Вы нас совсем не обремените, — ответил мистер Бейнс, возвращаясь из-за прилавка. — Но надолго здесь оставаться не стоит — он может вас найти. Уж если вы решитесь на побег, то сперва должны приехать к нам, а потом мы посмотрим, как поступить дальше.
— Вы оба очень добры, — вздохнула Сесилия. — Для меня так важно знать, что я могу на вас положиться, но я уверена — по крайней мере, надеюсь — до побега дело не дойдет. Сэр Стюарт сам все поймет, если я буду оставаться непреклонной.
Она продолжала убеждать себя подобным образом по пути домой, и ей даже удалось найти в этой мысли некоторое утешение.
Сесилия незаметно проскользнула в дом, решив, что это везение, и только дойдя до середины лестницы, она поняла, что удача изменила ей.
— Где ты была?
Голос сэра Стюарта был как удар хлыста. Она оглянулась и увидела его у подножия лестницы, мрачного как туча.
— Я спрашиваю, где ты была? — резко повторил он.
— Какая разница? Лишь бы подальше от этого дома! — дерзко ответила она.
— Не смей пререкаться, девчонка! Я требую, чтобы ты сказала, где была!
